Zestawy do uprawy grzybów halucynogennych (Magic Mushrooms) 100% grzybnia
Dzięki naszym legalnym zestawom do uprawy możesz samodzielnie hodować piękne magiczne grzyby. Nasze zestawy hodowlane są w 100% grzybnią. Oznacza to, że są już w pełni wyhodowane, więc szybko pokażą „szpilki”, aw ciągu dwóch tygodni możesz zebrać pierwszą partię świeżych grzybów. Dzięki nam możesz wybierać z ogromnego asortymentu różnych zestawów do uprawy, na przykład Magicbox Palenque, Equadorian i Super Gold, lub jednego z nie mniej niż 12 różnych szczepów z naszego asortymentu Stealthbox, lub Copelandia Grow Kit, dzięki którym możesz wyhodować swój własny zaufani starzy Hawajczycy.
Zestawy hodowlane Sirius: najłatwiejsza droga do kolorowego świata.
Więcej
Szukasz sposobu, aby cieszyć się starymi znanymi magicznymi grzybami?
Jest to możliwe, chociaż od 1 grudnia 2008 r. Nie możemy już sprzedawać magicznych grzybów, możemy sprzedawać zestawy do uprawy, dzięki którym możesz je bardzo łatwo uprawiać. Dostępnych jest kilka szczepów Psilocybe cubensis, w growboxach, dzięki czemu można łatwo uprawiać własne magiczne grzyby. Sprawdź nasze Magicbox i bardzo szeroką gamę Stealthboxów w naszym sklepie Magictruffleshop.
Dobrze wiedzieć:
Popularne nazwy w języku angielskim to: grzyby; magiczne grzyby; święte grzyby; teonanácatl. Użytkownicy używali również różnych terminów określających różne formy psilocybiny i psylocyny lub grzybów zawierających te halucynogeny: niebieskie czapki; wyżu demograficznego; bom; guziki; Czapki; mistrz; grzyb; funguys; Ciało Boże; hombrecitos; las mujercitas; mały dym; Grzyb meksykański; paprocie; zupa grzybowa; herbata grzybowa; grzyby; piżmo; dodatki do pizzy; pokoje; plastelina; prosty Simun; zoomers (Martindale, 2007).
Tłumaczenia „grzybów halucynogennych” na języki europejskie obejmują:
Bułgarski - „магически гъби”; Czeski - „magické houby”; Duński - „psilocybinsvampe”, „magiske svampe”; Estoński - „hallutsinogeense toimega seened”; Grecki - „μαγικά μανιτάρια”; Francuski - „champignons hallucinogènes” lub „champis”; Niemiecki - „Psychoaktive Pilze” lub „Zauberpilze”; Węgierski - „varázsgombák”, „hallucinogén gombák”, „pszilocibingombák”; Włoski - „funghi magici”; Łotewski - „Halucinogēnās (maģiskās) sēnes”; Litewski - „haliucinogeniniai grybai”, „magiškieji grybai”; Norweski - „fleinsopp”; Polski - „magiczne grzybki”, „grzyby halucynogenne”; Portugalski - „cogumelos mágicos”, „cogumelos psicadélicos”; Słowacki - „magické huby”; Słoweński - „čudeţne gobe”; Hiszpański - „hongos alucinógenos”, „hongos lisérgicos”, „honguitos”; Rumuński - „ciuperci halucynogen”; Szwedzki - „magiska svampar”, „psykedeliska svampar”.